dimarts, d’octubre 30, 2012

El PP espanyolitza el nom de Maó (VILAWEB, 30-10-2012)

Ho va aprovar ahir el ple municipal · Ho critiquen els tres instituts de secundària, la UIB i alguns filòlegs · La protesta es fa notar a la xarxa El govern municipal de Maó va aprovar ahir al vespre l'espanyolització del topònim del municipi en un ple. La batllessa, Àgueda Reynés, havia anunciat una consulta ciutadana, en què no es podria votar el manteniment de la denominació històrica, catalana i normativa. Finalment, ni aquesta mena de consulta no s'ha fet. I la majoria municipal del PP ha tirat al dret a l'hora d'oficialitzar el topònim Maó-Mahón, argüint que aquesta fórmula és 'coherent amb la història'. L'equip de govern municipal es basa en la polèmica modificació de la llei de la funció pública, que preveu que el català deixi de ser requisit per a poder accedir a l'administració pública. Els departaments de llengua dels tres instituts de secundària de Maó (Cap de Llevant, Joan Ramis i Ramis, i Pasqual Calbó i Caldés) han fet públic un comunicat en què lamenten profundament el canvi toponímic i recorden que 'no hi ha cap motiu filològic que el justifiqui'. Consideren que es fa un ús polític d'una qüestió 'totalment aclarida científicament' i 'contrària a la normalització lingüística de la llengua catalana'. El Departament de Filologia de la Universitat de les Illes Balears (UIB) també es va tornar a manifestar sobre el cas fa uns quants dies, en el sentit que l'única manera oficial dels topònims de les Illes era la catalana i que, per tant, l'únic topònim vàlid era el de Maó. D'ençà que es va saber la intenció del PP de canviar el topònim, les protestes s'han fet sentir sobretot a la xarxa, sota l'etiqueta #ésMaó de Twitter, i en un grup de Facebook.